[Movie] The Princess and The Pilot [Subtitle Indonesia]

Sinopsis:

Perang antara Kekaisaran Levamme dan Kekaisaran Amatsukami telah berlangsung bertahun-tahun. Di tengah peperangan ini, pangeran Kekaisaran Levamme melamar Putri Fana del Moral dan bersumpah akan mengakhiri perang dalam satu tahun. Ketika pasukan Amatsukami mendengar hal ini, mereka menyerang kediaman keluarga del Moral, mengincar nyawa dari Fana. Sebagai usaha terakhir untuk membawa pengantin sang pangeran, Angkatan Udara San Maltilia memperkerjakan tentara bayaran berdarah campuran -bestado- bernama Charles Karino untuk terbang membawa sang putri ke ibukota.
___________________________________________

Type: Movie
Episodes: 1
Status: Finished Airing
Aired: Oct 1, 2011
Producers: Madhouse Studios, TV Tokyo, TMS Entertainment, Movic, NIS America, Inc.
Genres: Adventure, Romance, Shounen, Military
Duration: 1 hr. 39 min.
Rating: PG-13 – Teens 13 or older

=================

Translator & Editor : ledlied
Kara Effect : Ashura

Presented By NeoSubs

=================

Download

[Neo] The Princess and The Pilot [ 1280×720 x264 AAC ][E5A9C941].mkv

|| DEAD LINK ||

** Yg minta Re-Up tolong CHAT si Ledlied http://www.facebook.com/donn.ledlie **

  • Anonymous

    TERIMAKASIH …..:w:

  • Ijin sedot buat nambah koleksi ^^

    Terima kasih

  • Ijin comot senpai :d:
    sankyu :s:

  • sankyu gan…

  • Gan, kalau boleh saran..
    Untuk penulisan nama character diluar nama Jepang sebaiknya periksa dulu di http://myanimelist.net/ karena nama yg benar itu Juana bukan Fana..

    Itu saja, Sankyuu

    • Hmm… mungkin dari RAWnya begitu…. Karena mimin juga bukan yg TL [ dan juga belom Download ].. jadi mimin GaTau…..

    • Oh gitu.. Gk, saya hanya sekedar memberi saran gitu.. Ke TL nya.. Hehe

    • baru ane baca komennya…

      untuk yang masalah namanya Fana itu emang ane ambil dari penulisan jepangnya, yang Juana itu nama versi inggrisnya..
      ane juga udah tau ada perbedaan dua nama itu akibat adanya versi jepang dan versi inggris cuman pertimbangan ane berhubung nama Fana lebih enak didenger makanya ane make Fana, Fana atau Juana sama aja kok gak ada yang salah, itu cuman preferensi ane aja sebagai translator sih makanya milih make Fana 😀

      penulisan aslinya: ファナ・デル・モラル yang dibaca Fana deru Moraru -> Fana del Moral 😀

      trims buat sarannya…

  • Saya suka banget yang Romance yang seperti ini. Thank you Kakak-Kakak NeoSubs 🙂

  • om re upload dong link nya dah koit